Article 10415

Title of the article



Schennikova Natalya Vladimirovna, Candidate of philological sciences, associate professor, head of sub-department of interpretation translation science, Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia),

Index UDK



Background. The paper is devoted to the description of structural and functional specificity of the Russian idiom of the English language. The idiom is considered not from the methodological and didactic perspective, but as a cross-cultural phenomenon. The actuality of the work is stipulated by the necessity of in-depth study of international communication systems which are currently acquiring greater importance on the global scale. It should reveal how the specificity of the Russian mentality is reflected and how information is encoded in the idiom that is, in fact, the hybrid of two mentalities. The paper is devoted to the influence of wordformative structures of the Russian and English languages on the specific choice of syntactic constructions in the English speech of Russian-speaking people.
Materials and methods. The analysis was done on the basis of the Russian idiom language units collected as a result of the following procedures: idiom-users’ speech observation, questioning of Russian and English informants, oral and written texts processing, experiments with idiom-users’ participation. The inductive method was applied to analyze ethnic specificity of thought formation and verbalization. The collected speech material serves as a valuable information source about idiom-users’ interlanguage that reflects acquired cognitive and speech structures of subordinative bilinguals.
Results. The paper provides the analysis of certain grammatical aspects of the Russian idiom speech specificity stipulated by homomorphism of some wordforming models. The specific features were determined through contrasting the Russian idiom speech with the authentic English speech.
Conclusions. Idiom-users make mass regular deviations of morphosyntactical character as compared with the English norm and usage. They tend to intuitively choose those English grammatical constructions that are analogous to native language constructions. Similarly, they tend to avoid those English constructions that have no analogy to native language constructions. The conclusion is drawn on the foreign speech production regularities and grammatical idioethnism of the unauthentic English speech as a result of pragmalinguistiс transfer of semantico-syntactic means of thought verbalization.

Key words

Russian idiom of the English language, speech ethnospecificity, speech norms, speech patterns, grammatical idioethnism, bilingual identity, pragmalinguistiс transfer.

Download PDF

1. Savitskiy V. M., Kurovskaya A. E. Natsional'naya spetsifika angliyskiy rechi (grammaticheskiy aspekt) [National specifics of English speech (grammatical aspect)]. Moscow:MGPU, 2004, 145 p.
2. Savitskiy V. M., Plekhanov A. E. Idioetnizm rechi (problemy leksicheskoy sochetaemosti): posobie dlya studentov i prepodavateley [Idioethnism of speech (problems of lexical combinatory)]. Moscow: MGPU, 2001, 188 p.
3. Vinogradov V. A. LES. Moscow: Cov. ents., 1990, p. 171.
4. Gal'skova N. D. Sovremennaya metodika obucheniya inostrannym yazykam: posobie dlya uchitelya [Modern methods of foreign language teaching: tutorial for teachers]. 2nd ed. Moscow: ARKTI, 2003, 192 p.
5. Gal'skova N. D., Gez N. I. Teoriya obucheniya IYa: Lingvodidaktika i metodika: ucheb. posobie dlya studentov lingv. un-tov i fak. in. yaz. vyssh. ped. ucheb. zavedeniy [Theory of foreing language teaching: linguodidactics and methodology: tutorial for students of foreign language faculties of pedagogical universities]. Moscow: Akademiya, 2004, 336 p.
6. Rogova G. V., Vereshchagina I. N. Metodika obucheniya inostrannomu yazyku na nachal'nom etape v sredney shkole [Methodology of foreign language teaching at the initial stage at secondary schools]. Moscow: Prosveshchenie, 1991, pp. 47–77.
7. Kolker Ya. M. et al. Prakticheskaya metodika obucheniya inostrannomu yazyku: ucheb. posobie [Practical technique of foreign language teaching: tutorial]. Moscow: Akademiya, 2000, 264 p.
8. Bim I. L. Inostrannye yazyki v shkole [Foreign languages at school]. 1996, no. 1, pp. 48–52.
9. Passov E. I. Osnovy kommunikativnoy metodiki obucheniya inoyazychnomu obshcheniyu [Foundations of communicative technique of foreign language teaching]. Moscow: Russkiy yazyk, 1989.
10. Zimnyaya I. A. Pedagogicheskaya psikhologiya: ucheb. dlya vuzov [Pedagogical psychology: textbook for universities]. 2nd ed. Moscow: Logos, 2000, 384 p.
11. Ter-Minasova S. G. World Englishes. 2005, vol. 24, no. 4, pp. 445–454.
12. Debrenn M. Frantsuzskiy yazyk v rechevoy praktike russkikh. Mezh"yazykovaya deviatologiya [French language in speech practice of Russians. Interlingual deviantology].Novosibirsk, 2006, 385 p.
13. Debrenn M. Vestnik NGU. Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya [NSU bulletin. Series: Linguistics and intercultural communication]. Novosibirsk, 2005, vol. 3, iss. 1, pp. 70–81.
14. Cook V. TESOL Quarterly. 1999, vol. 33, no. 2, pp. 185–209.
15. Acar A. Asian EFL Journal. 2005, no. 7 (3), pp. 55–60.
16. Catford J. S. The Teaching of English. Ed. by R. Quirk, A. H. Smith. London: Oxford University Press, 1964, pp. 137–159.
17. Corder S. P. Modern languages Journal. 1975, no. 59 (8), pp. 409–413.
18. Devies A. TESOL Quarterly. 1989, vol. 23, no. 3, pp. 447–467.
19. Jenkins J. World Englishes. London; New York: Routledge, 2003, 233 p.
20. Kachru B. B. The Other Tongue: English Across Cultures. Urbana: University of Illinois Press, 1992, pp. 355–365.
21. McArthur T. Oxford Guide to World English. London: Oxford University Press, 2003, 501 p.
22. McKay S. L. Teaching English as an International Language. London: Oxford University Press, 2002, 150 p.
23. Quirk R. World Englishes: Critical Concepts in Linguistics. Ed. by Kingsley Bolton, Braj B. Kachru. London; New York: Routledge, 2006, vol. 3, pp. 501–511.
24. Smith L. E. The Other Tongue. English across Cultures. Ed. by B. Kachru. Urbana; Chicago: University of Illinois Press, 1992, pp. 75–90.
25. Trimnell E. Why You Need a Foreign Language & How to Learn One. Beechmond Crest Publishing, 2005,
236 p.


Дата создания: 06.05.2016 09:51
Дата обновления: 11.05.2016 10:26