|Title of the article||
RUSSIAN IDIOM OF THE ENGLISH LANGUAGE: INFLUENCE OF RUSSIAN AND ENGLISH HOMOMORPHIC WORD-FORMING STRUCTURES
Schennikova Natalya Vladimirovna, Candidate of philological sciences, associate professor, head of sub-department of interpretation translation science, Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia), firstname.lastname@example.org
Background. The paper is devoted to the description of structural and functional specificity of the Russian idiom of the English language. The idiom is considered not from the methodological and didactic perspective, but as a cross-cultural phenomenon. The actuality of the work is stipulated by the necessity of in-depth study of international communication systems which are currently acquiring greater importance on the global scale. It should reveal how the specificity of the Russian mentality is reflected and how information is encoded in the idiom that is, in fact, the hybrid of two mentalities. The paper is devoted to the influence of wordformative structures of the Russian and English languages on the specific choice of syntactic constructions in the English speech of Russian-speaking people.
Russian idiom of the English language, speech ethnospecificity, speech norms, speech patterns, grammatical idioethnism, bilingual identity, pragmalinguistiс transfer.
1. Savitskiy V. M., Kurovskaya A. E. Natsional'naya spetsifika angliyskiy rechi (grammaticheskiy aspekt) [National specifics of English speech (grammatical aspect)]. Moscow:MGPU, 2004, 145 p.
Дата обновления: 11.05.2016 10:26